close

今天要為大家介紹的歌曲是Radio Head(台灣譯名電台司令)的Creep,但我覺得他的團名取自於跟Vocal最親近的"麥克風頭",所以我還是習慣叫他麥克風頭

但台灣的翻譯講求信達雅,就直翻為"麥克風頭"似乎距離"雅"的程度很遠,所以各位看倌還是就管她叫電台司令吧!

Creep的原意為在地面上匍匐前進著,中文曲名翻譯為"怪物",也算是貼切,恐怖片不是很大一部分的怪物都會在地上爬的嗎?^^"

這首歌曲在92年發行單曲EP,還曾經被BBC RADIO禁播,關於Radio Head 及Creep的詳盡歷史,請參閱:

http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E7%94%B5%E5%8F%B0%E5%8F%B8%E4%BB%A4&variant=zh-tw

這首歌曲雖然在國外已經紅過一陣子,但最近又被注目的原因是在於被林宥嘉選為超級星光大道的參賽曲,

於是時空再次反轉,MTV台也重新的播放這首歌曲的MV

接下來就讓我們來欣賞這首歌曲

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    andyspos 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()